Keine exakte Übersetzung gefunden für مبلغ التسوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مبلغ التسوية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No me gustan las monedas al aire.
    ليرفع مبلغ التسوية ...فنحن الآن في
  • Tal vez sólo esté fingiendo para poder demandar a los policías... ...y obtener una compensación de seis cifras.
    إنّه يتظاهر غالباً كي يقاضي الشرطة ويحصل على مبلغِ تسويةٍ من ستّة أرقام
  • Quinto, el monto del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debería seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros que superan el umbral.
    خامساً، لا بد من الاستمرار في توزيع مبلغ التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل بين الدول الأعضاء فوق العتبة.
  • El PNUD, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el UNICEF han convenido en liquidar la suma pendiente.
    واتفقت الجهات الثلاث على تسوية المبلغ المتبقي.
  • También está la posibilidad de que Angelo o su abogado le hayan prometido una parte del dinero del arreglo para que diga lo que hay en este documento. - ¿La han comprado?
    كما تعلم هناك إحتمال كبير.. بأن أنجيلو أو محاميه قد وعدوها بجزء من مبلغ التسوية لكي تشهد بالموجود فى هذه الوثيقة
  • ¿Qué cantidad acordó el hospital con la familia?
    كم المبلغ الذي انتهت المستشفى بالتسوية عليه مع العائلة؟
  • En el discurso sobre el presupuesto correspondiente al ejercicio 2004-2005, el Ministro de Finanzas comunicó que el Gobierno tenía previsto invertir el pago en obras de mantenimiento y reparación del puente Longbird, viviendas para personas sin hogar, un aporte extraordinario a la Caja de Pensiones de aportación obligatoria y fondos para la Comisión Nacional de Lucha contra las Drogas, la Corporación de Fomento de las Pequeñas Empresas de las Bermudas y el Centro Nacional de Deportes, y retendría la suma de 3 millones a título de reserva general (véanse los párrafos 28 y 29 supra).
    وأفاد وزير المالية في بيانه الخاص بميزانية عام 2004/2005 ، بأن الحكومة تخطط لاستثمار مبلغ التسوية في صيانة وإصلاح جسر لونغبيرد، وتوفير السكن للمشردين، وضخ كم هائل من الأموال في صندوق المعاشات التقاعدية للمساهمين، وتقديم الأموال للهيئة الوطنية للأدوية ومؤسسة برمودا لتنمية الأعمال التجارية الصغيرة والمركز الوطني للرياضة، مع الاحتفاظ بمبلغ 3 ملايين دولار كاحتياطي عام (انظر الفقرتين 28 و 29 أعلاه)(19).
  • Ⴗ No se reducen las prestaciones de ayuda a los ingresos para las personas con discapacidad (incluidos los niños) que viven en la comunidad y reciben una cantidad global, como una herencia o una indemnización por un seguro de vida, siempre que se establezca un fondo fiduciario para adquirir equipos o servicios destinados a mejorar la calidad de vida (en vigor desde abril de 2003).
    • عدم تخفيض استحقاقات مساعدة الدخل المخصصة للمعوقين (بمن فيهم الأطفال) الذين يعيشون في مجتمع محلي ويتلقون مبلغاً مقطوعاً - كإرثٍ أو مبلغ تسوية يتعلق بالتأمين على الحياة - وذلك على أن يُنشأ صندوق استئماني لشراء معدات أو خدمات للارتقاء بمستوى جودة الحياة (ويصبح نافذاً في نيسان/أبريل 2003).
  • Al 30 de abril de 2007, el saldo del fondo fiduciario del INSTRAW para actividades básicas se estima en 218.100 dólares (en cifras redondas) tras el ajuste de la reserva para contingencias de 200.000 dólares para cubrir posibles necesidades de gastos finales del Instituto.
    وفي 30 نيسان/ أبريل 2007 كان رصيد الصندوق الاستئماني للمعهد للأنشطة الأساسية يقدر بمبلغ 100 218 دولار (مبلغ مقرَّب) بعد تسوية احتياطي الطوارئ البالغ 000 200 دولار للوفاء بالنفقات النهائية المحتملة للمعهد.
  • A la espera de que la Asamblea adopte una decisión, la Comisión Consultiva recomienda que se acredite a los Estados Miembros la suma total de otros ingresos y ajustes, por un monto de 1.274.000 dólares, así como una parte del saldo no comprometido que asciende a 191.700 dólares para la MINURSO para el período 2005/2006, cifra que se había propuesto para sufragar las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio.
    وريثما تتخذ الجمعية قرارا في هذا الشأن، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترصد في حسابات الدول الأعضاء كامل مبلغ الإيرادات والتسويات الأخرى وقدرها 000 274 1 دولار، فضلا عن الجزء من الرصيد غير المربوط البالغ 700 191 دولار للبعثة للفترة 2005/2006، الذي اُقترح لتغطية التزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة.